高中字文言实词小故事及译文中

41假

苏武送匈奴使留汉者归国,与副将张胜及假(临时充任)吏惠等募士百余人俱行,途遇险滩,假(借助)舟渡,至匈奴,方知匈奴使假(假的)也。州官闻知,急令属下捕之,属下求假(假期),州官不许,乃往。

译文

苏武护送留在汉朝的匈奴使者回国,他和副将张胜和临时充任官的惠等人招募好几百人士兵一起前往,路途中遇到险滩,借助小船渡河,到达匈奴,才知道匈奴使者是假的.州官得知后,紧急下令下属逮捕他,属下请求假期,州官没有允许,只好前往。

42间

周瑜欲出行,令出行间(处于一定的空间或时间里)鲁肃代职。途中见草屋八九间(量词),令卒查之。少间(一会儿),屋内掷一纸出,令其道后山间(从小路)行。小人间(间或)进言,欲令周瑜、鲁肃不和,鲁肃知小人间(挑拨)之,曰:“吾二人之事,汝何间(参与)焉?瑜闻之,于行间(间隙)致书一封于肃,令其与外人间(隔离)隔。肃曰:“君子纳言须察其真。人进言理当如此,勿罚。”小人闻言甚愧,终不再言。

译文

周瑜想外出,令出行间鲁肃代替他的职位。途中见到几间草屋,让士兵去查看。过了一会儿,屋子里丢一张纸条出来,让他们从山后的小路走。小人偶尔说几句话,想让周瑜、鲁肃不和谐,鲁肃知道小人挑拨他们,说:“我们两人的事,你为什么要参与呢?”周瑜听到后,在行军的间隙写了一封信给鲁肃,让他与外界隔绝。鲁肃说:“君子纳言必须查明其是真。人建议该当这样,不要惩罚。“小人听到他说的话很惭愧,始终没有再说话。

43见

王昭君天生丽质.入宫后籍籍无名。后匈奴朝见(拜见)汉元帝,求和亲。元帝见(召见)昭君,方知其绝色,有悔,乃悟见(表被动)欺,而事成定局,遂放行。昭君行胡地,风吹草低见(通“现”)牛羊,忆与父母无见(见面)之日,悲从中来,不由叹道:“昔日入宫时,父母见(放在动词前,表示对自己怎么样,相当于“我”)叮咛,嘱我早还家。今日一去,永生不得见父母矣!”泪落,大雁见之,亦为之落,以此见(知道)其美貌也。

译文

王昭君天生美丽漂亮.自从她入宫以来一直默默无闻.后来匈奴上朝拜见汉元帝,请求和亲.元帝召见昭君,汉元帝见到王昭君之后,才知道她有绝美的姿色,有些后悔,然后想到自己是被欺骗了,但是事情已经成定局,因此放她去了。昭君经过胡地,风吹过大草原,草都被吹伏下去,正在吃草的牛和羊就显现出来了。昭君想起了与父母再无见面的日子,不禁悲从中来,感叹道:“从前进宫的时候,父母叮咛我,嘱托我早日回家,今天一去,永远不能和父母再见面了。”说罢眼泪掉下来,大雁见到了,也为之降落,以此知道她的美貌。

44解

庖丁为文惠君解(解剖)牛。牛怒且吼,王惧,庖丁以刀刺之,牛毙。王见其技甚高,疑之,庖丁解(解释)其惑也。文惠君方解(理解)其理,色少解(缓解)。文惠君后以之治国,终解(免除)内忧外患。

译文

庖丁为文惠君解牛。牛发怒着吼叫,文惠君感到害怕,庖丁用刀刺牛,牛死了。大王看到他技术这么高,感到怀疑,庖丁解除了他的疑惑。文惠君才理解了其中的道理,脸色稍稍缓和了一些。文惠君此后用这种方法治理国家,最终解除了内忧外患。

45就

晋武帝征李密为太子洗马,李密以赡养祖母具表不就(就职)职。州官令人持刀就(靠近)之,迫曰:“不者,请就(受,接受)汤镬。”李密不为所动。遂不就(登)车。

译文

晋武帝征召李密作太子洗马,李密用赡养祖母详细上书不去就职。州官命令人拿刀靠近他,胁迫说:“不服从,就接受汤镬。”李密没有被他的胁迫所动摇,于是不登车。

46举

陈涉亡,众豪杰举(推举)项羽为帅。约定先入咸阳者为王。不意刘邦先举(攻取)咸阳,项羽设宴于鸿门,欲杀刘邦,然意不决,范增举(举起)玉玦促之。樊哙闯入,声讨秦王杀人如不能举(尽,全都),且举(举出)沛公待项王之事,告项王莫令事不举(像样子)。

译文

陈胜死后,众豪杰推举项羽为统帅。约定先攻入咸阳者称王。没想到刘邦先攻下咸阳,项羽在鸿门设宴,想要杀刘邦,但是意志不坚定,范增举起玉珏来督促他。樊哙闯了进来,声讨秦王杀人唯恐不能杀完,并且举例说出刘邦对待项羽的事情,用来警告项羽不要令反秦的大事不能成功。

47绝

晋人有美玉,邻人觊觎,屡盗而不得,为绝(断绝)邻人之念,晋人遂率妻子至桃源绝(与世隔绝)境,途遇江河,假舟揖而绝(横渡),后至无人处,而闻妙声,目力所绝(尽),亦无所见,其子仰望,见一大鹏,绝(直上穿过)云气,图南飞。妻子皆以为妙,遂居于此。

译文

晋人有一块儿美玉,邻居觊觎他的美玉,多次偷盗没有得手,为了断绝邻居的念头,晋人于是率领妻子和儿子到了桃源尽头,路上遇到一条大河,借来船只度过江河,后来到达了没有人的地方,但是却听到了美妙的声音,眼所能看见的地方,什么也没看见,他的儿子抬起头,看见了一只大鹏鸟,腾起云气,想要往南飞。妻子和儿子都认为这是一个好地方,于是定居在了这里。

48堪

刘兰芝昼夜勤作息,阿姥仍不满,曰:“不堪(胜任)吾儿妇。”令其子休之。其子与兰芝情真,以为堪(能够)与贤人比,而畏其母,亦无术,遣之。每至节气,心痛难堪(忍受)。

译文

刘兰芝白天晚上辛勤工作,她的婆婆仍感到不满意,说:“你不能胜任我的儿媳妇。”让他的儿子休了她,他的儿子和刘兰芝感情真切,认为她能够和贤人相比,但畏惧他的母亲,也没有办法,就把刘兰芝给休了。每到节气的时候,他心中疼痛难以忍受。

49克

齐将率众与魏战于桂陵,既克(战胜),威震天下。齐兵战后日益骄纵,未能克(约束)己,以致民怨四起,皆以为身处富强之国而不克(能够)蒙其泽。

译文

齐国将领率领部众与魏国在桂陵交战,取得胜利,威势震动天下.齐国士兵交战后日益骄横放纵。不能约束自己,导致民怨四起,都认为自己身处富强的齐国却不能够蒙受它的恩泽。

50类

宋人刘某,形类(类似)橐驼者,树之茶类(种类),其法异。众人怪之,问其以。刘举类(事物)讲解之,众皆以为其义之深。

译文

 宋国人刘某,身形类似郭橐驼,种植的茶种类多,方法奇异,大家感觉很奇怪,问他怎么做的原因,刘某举类似事物进行讲解,大家都认为他讲的意义很深刻。

51怜

陌上有丽人,可怜(可爱)体无比,而家无亲人怜(爱惜)之。逢战火,随众流浪,一路艰辛,众皆怜(怜悯)之。祸后归家,可怜(可惜)焦土一片。

译文

路上有美人,(长相)可爱,没有谁比得上,而家里没有亲近的人爱惜她。恰逢战火,随着众多人一起流浪,一路艰辛,大家都怜悯她。灾难后回家,家乡可惜被烧成焦土一片。

52弥

古时有一人,治学旷日弥(长久)久,烦之。一日外出,遇雨,久不止,仰弥(满,遍)天之云,心之弥(更加)烦,归家,方心安。

译文

古代有一个人学习荒废了很长时间,感到很厌烦。一天外出,正好赶上下雨,很久都不停止,仰望满天的乌云,心里更加厌烦,回到家,心里才安定下来。

53莫

日莫(同“暮”,晚)时分,有好友二人离于沧州,二人皆语友人曰莫(不要)相忘,其一人曰:“人当重义,不义之财莫(不)取。如此,莫(没有谁)能加害于尔也。”

译文

傍晚时分,有两个朋友从沧州离开,两人都说不互相忘记,其中一人说:“人应当重视情义,不道义的钱不要拿去。这样,没有谁能够伤害你。”

54明

滕子京请守巴陵郡,越明(第二年)年,政通人和,明(阐明)道德之广崇,拓人间之美景,郡之人皆以为明(贤明)也。一日出游,见江船灯火独明(明亮),闻湖上有筝声,听之有如仙乐。滕子京欲至观其由,遂亮起火把,行之甚远未至,然火不足以明(照明)也,遂罢。

译文

滕子京被邀请做巴林郡的太守,到第二年,政治清明,百姓和气,了解道德的广博与崇高,开辟人间的美景,巴陵郡的人认为他很明智,一天出去游玩,看见江船里的灯火独自亮着,听到船上有古筝的声音,听着像仙乐,滕子京想去看个究竟,走了很久,也没有到达,但火把不足以照亮,于是便停止了。

55内

李密自小家穷,家无应门之僮,内(内心)怀忧国之计,而朋友亲之。李密常内(通“纳”,接纳)朋友于家,晤言一室之内(里面),抒满腔豪情,歌窈窕之章。

译文

李密从小家里穷,没有门童,内心满怀忧愁国家的计策,但朋友亲近他,李密经常请朋友到他家里,和他们互相讨论,抒发满怀的豪情壮志,歌颂窈窕的篇章。

56期

陈人母逝,遵乡人之规,期(穿一周年孝服的人)功之亲皆来吊唁。后陈人外出,其妻与之约以一年为期(规定的时日)。期(一周年)年之后,妻未见其归,又数年,仍未见其归,悲而曰:“为何不见归?一年之期早逝,吾期(期望)归。莫非与佳期(约会)而忘归耶?”

译文

陈母去世,按照乡下的规矩,比较亲近的亲属都来吊唁。后来陈外出,他的妻子和他约定在一年的期限内回来。一年之后,妻子不见他回家,又几年,仍然不见他回家,悲伤地说:“为什么不见回来?一年的时间早已经过去,我期盼他回来。莫非他自己寻欢作乐而忘归吗?

57奇

魏人见一舟,约七分有奇(余),甚奇(引以为奇)之,叹曰:“天下奇(奇异的)才多矣!"

译文

魏人看到一条船,约七分多长,对此很好奇,感叹说:“天下奇异的人才太多了!”

58迁

白居易初入仕时,帝见之,以为奇才,授秘书省校书郎,后迁(晋升)为翰林学士。白居易不畏权贵近臣,直言上书论事,常论及前朝迁(改变)灭之事。后因触怒皇帝,帝左迁(贬谪)其为江州司马。

译文

白居易初当官时,太祖见到他,认为他是奇才,授职秘书省校书郎,后来晋升为翰林学士。白居易不害怕权贵近臣,直言不讳地上述谈论政事,经常谈到前朝廷灭亡的事情。后来因为触怒皇帝,皇帝贬谪他为江州司马。

59请

外敌来犯,曹刿请(请求)见,曰:“吾虽山野之人,尚能效力,请(请让我)从将战。”帝许之。胜归,帝设宴,为其庆功。席间,有大臣知曹刿不善音,欲俾其出丑,请(希望某人做某事)其奏瑟以助兴。

译文

外国的敌人来侵犯,曹刿请求拜见庄公,说:“我虽然乡下的人,尚能效力,请让我跟随战斗。”皇上同意了。胜利归来,皇帝设宴,为他庆贺成功。席上,有大臣知道曹刿不擅长音乐,要使他出丑,请他上台奏瑟以助兴。

60穷

苏轼为杭州太守,见一人有才而穷(失意)厄,于路泣之,轼助之,并告其曰:“岂效阮籍穷(走投无路)途之哭?当穷(处境艰难)且益坚,不可无气节。”此人铭记于心。后至长江叹曰:“吾生须臾,长江无穷(尽),有生之年当如苏太守。”

译文

苏轼担任杭州太守,看见一个人有才华却失意困苦,在路上哭泣,苏轼帮助他,并且告诉他;‘怎么能效仿阮籍走投无路的时候哭泣?应当处境艰难时意志更加坚定,不可以没有气节,这个人把苏轼的话铭记在心。之后到长江感叹说;“我的一生短暂,长江却无穷无尽,有生之年应当如同苏太守一般。

61去

曹操率军南征,至河边,此地去(距离)乡千里,见江水东去(前往,到别处,跟“来”相反。),回首去(过去的)日苦难,感慨颇多。又见士卒皆思乡,士气不振。为去(除去)晦气,捉小鸟留军营。小鸟久住军营,人至不去(离开)。士卒见之,大喜,遂士气大增。

译文

曹操率领军队南征,到了河边,这个地方距离家乡有千里之远,他看见江水向东流去,回想过去的苦难日子,感慨特别多。又看见士兵都思念家乡,士气衰落,为了除去晦气,捉住小鸟留在军营中。小鸟长久地住在军营里。人到了也不离开。士兵们看见了,十分高兴,于是士气大增。

62劝

韩愈学识渊博,常劝(勉励)人不拘于时以学习,人皆敬之。后上书指斥朝政,人劝(劝说)其明哲保身,愈不改,终遭贬。

译文

 韩愈学识渊博,经常勉励他人要不拘泥于时间来学习,人们都敬仰他。之后上书指责朝政,人们劝告他要明哲保身,韩愈不更改,最终遭到贬谪。

63却

赵得和氏璧,秦闻之,索要。赵以蔺相如为使使秦,蔺相如遂带和氏璧至秦,见秦王意图欺之,相如因持璧却(退却)立,却(回头)看随从,随从会其意,与相如共欺秦王而完璧归赵。秦王怒,欲攻赵。又恐廉颇却(击退)之,遂罢。相如归国,却(再)话赴秦之事,赵王以为勇。

译文

赵国得到和氏璧,秦国听说了这件事,向赵国索要。赵王派蔺相如担任使者出使秦国。蔺相如于是带着和氏璧到了秦国,发现秦王想要欺骗他,相如趁机拿着璧后退了几步站住,回头看随从,随从领会了他的意思,和蔺相如一起欺骗秦王并完整归璧。秦王发怒想要攻打赵国。又担心廉颇击退他,于是作罢。相如回到赵国,又说了到秦国的事,赵王认为他很勇敢。

64如

孔子如(往)齐,问弟子之志。弟子答曰:如(或者)小相,如师。子曰:“善矣,以仁为本。”弟子如(按照)语应事,一切皆顺。子至齐,则与齐王曰:“君待民如(像)草荞,不可,不如(及,比得上)以仁怀之。”齐王思虑甚久,觉子之言甚是。子曰:“王如(假如如果)知此,则国泰民安。”

译文

孔子前往齐国,问弟子们的志向。弟子们回答,或者是小相,像老师一样。孔子说:“很好啊,以仁为本。”弟子按照孔子的话去做事,一切都很顺利。孔子到了齐国,就和齐王说:“君主对待百姓像草芥一样,不可以,比不上以仁来怀柔百姓。”齐王思考了很久,觉得孔子的话说的很对。子曰:“王如果知道这样,那么就国泰民安了。”

65若

韩愈归家,途见大鹏,其翼若(像)垂天之云,观桑之叶沃若(相当于“然”),甚喜。归家,遇众人拜庙则曰:“若(你们)虽年长,其智不明,虽稚子未必不若(比得上)汝等。若(如果)勤学之,则智明也。”

译文

韩愈回家,途中见大鹏,它的翅膀像天边的云彩,观察它的像叶子的形状,很高兴。回到家里,遇到大家在祭祀就说:“虽然你们年长,但是没有聪明才智,即使是小孩子也不一定不如你们。如果勤奋学习的话,也可以变得聪明。”

66善

项伯与张良素善(友善,交好),知项王之事,前来告良。沛公善(擅长)假人力,以为战争之胜负,非在兵之利,战之善(正确),而在人和。故闻项伯之言,属良善(好好地)待之。后至项王营中,见一厨正解牛,游刃有余,终善(通“缮”,擦拭)刀而藏之,顿时善(羡慕)其技,欲纳入麾下。

译文

项伯与张良向来友善,知道项王的事情,前来告诉张良。沛公擅长借助别人的力量,认为战争的胜负,不在于兵器的锋利,战法的正确,而在于人的团结。所以听说了项伯的话,叮嘱张良好好的对待他,后来到了项羽的军营,看到一个厨师正在解牛,游刃有余,最终擦拭刀收刀,顿时羡慕他的技能,想把他招入麾下。

67少

赵国危难,赵太后急,少(缺少)睡眠,朝中少(年轻人)长咸集议事。后求救于齐,齐必以长安君为质,太后不肯。大臣谏,赵太后出言必唾其面。大臣患,谏者益少(不多)。触龙忧,少(不多时)间,仍劝谏,以长安君少(缺少)功之事晓利害,曰“长安君少(年幼),无寸土之功,国人定少(轻视)之,如此,则忠长安君之人定会加少(减少)。较之,令长安君出齐有益。”太后以为然,色少(稍微)解。

译文

赵国处在危难之中,赵太后非常着急,缺少睡眠,朝中年轻的少年都集聚商量国事。后来向齐国求救,齐国要求一定要把长安君作为人质,太后不愿意。大臣们进谏,赵太后说话一定唾弃他们。大臣害怕,进谏的人很少。触龙担忧,不多时,仍然劝谏,用长安君缺少有功的事情明晓事理,说:“长安君年少,没有一点功劳国人一定轻视他,如此一来那么忠心长安君的人一定会更加少。权衡一下,长安君出使齐国是有好处的。”太后认为这是对的,脸色稍微缓解。

68涉

陶渊明自涉(进入)仕途,屡有不快,为求心安而辞官归家,日涉(散步)园庭以冶情,且常驾车以游。一日,遇河,下车徒步涉(渡水)水,亦感快意。

译文

陶渊明自从进入仕途,有很多不愉快的事情,为了求得心安理得便辞官回家,每天在庭院散步来陶冶情操并且常常驾车出去游历。一天,遇到一条河,便下车徒步渡过河,也感到非常快意。

69胜

古有一男子,才貌俱佳,官至三品,遭人嫉,被贬。心忧,酒醉不胜(能承受)杯杓,至胜(优美)地,仍不能胜(战胜)心忧,遂发愤,立志定当胜(超过)于前,无奈天不遂人意,屡受挫折,其心之愤,何可胜(尽,完)道也哉!

译文

古时候有一个男子,才貌双全,官位三品,造人妒忌,被贬。男子忧心冲冲不能承受酒量喝醉了,到达优美的地方,仍然不能战胜心理,于是抒发愤懑,励志一定要超过以前,无奈上天没能实现自己的心愿,还是屡屡受挫,男子心中的愤懑。怎么可以说的完啊。

70识

苏轼至临安,与黄庭坚相识(认识),二人同游花山,见一碑石,其上文字犹可识(识别),览后,苏轼曰:“吾辈当识(记住)之。”

译文

苏轼到临安与黄庭坚结识,两个人一起游赏花山,看见一块石碑,上面的文字还可以识别出来,观赏后,苏轼说:“我们应当记住它。”

71使

燕太子丹使(派遣)荆轲刺秦王。荆轲使(出使)于秦,见秦王,献图而图穷匕首见。荆轲持匕首刺王,后为王所擒。王曰:“此事由何人使(主使)?”荆轲不答,死。杜牧论曰:“使(假如)六国各爱其人,则足以拒秦。”

译文

 丹派遣荆轲行刺秦王。荆轲出使到秦国,拜见秦王,奉献上图纸当图纸展开完时匕首显露出来。荆轲拿住匕首刺向秦王,后来被秦王擒获。秦王说:“这件事是受谁的指使?”荆轲不回答,被杀。杜牧议论说:“假如六国都爱惜国人,是可以抗拒秦国的。”

72是

敌国入侵,皇上令百姓参战。是(指示代词,此)时,木兰之父年老,不能战。木兰欲替父从军,故女扮男装赴战场。入战场.方知今是(对的)而昨非。十年之战,得胜归来,人皆赞。

译文

敌国侵犯,皇上命令百姓参加作战。这时,花木兰的父亲年纪大了,不能参战。花木兰想代替父亲从军,所以假扮成男装奔赴战场。进入战场才知道如今是对的而昨天是错的。十年的战争,花木兰胜利归来,人人都称赞她。

73适

苏辙自乡适(到……去)临安见兄,路遇一女子,此女始适(出嫁)还家门,按乡俗避之。后于临安,兄怪其未允而至,辙日:“处分适(依照)兄意,吾已来矣,心安之。”兄邀其赴赤壁游,观美色,叹曰:“此等美色,吾与子共适(享受)。”

译文

苏辙从乡里到临安拜访兄长,路上遇到一个女子,此女子刚出嫁回娘家,按照风俗应该躲避。后来到了临安,兄长责怪他没有被允许而来,苏辙说:“处事的分寸依照兄长的意思,我已经来了,就先安定下来。”兄长邀请苏辙到赤壁游玩,观看美景,感慨说:“此等美景,我和你一起享受。”

74书

班固本是一介书生,常购书(书籍)于市肆。逢战事,常以书(书信)适家,书(书写)忆家之念。

译文

班固本来是一介书生,常常在集市购买书籍。遇到战事,常常写书信到家,书写怀念家乡的情思。

75孰

邹忌朝服衣冠,问其妻:“我孰与城北徐公美?”答曰:“汝之美甚,孰(谁)及君也。”邹忌孰(通“熟”,仔细)视之,自谓其言不实。

译文

邹忌穿上朝服戴上官帽,问他的妻子:“我和城北的徐公相比哪一个美丽?”妻子回答说:“你美丽很了,谁能比得过你。”邹忌仔细看了看,自言自语这话不真实。

76属

项羽力大无穷,名属(隶属)天下第一。举大业,属(随从)者百万。后沛公先入关,恨之。范增献计,属(通“嘱”,嘱咐)其邀沛公至军营,于坐杀之。席间,项王屡举酒属(劝请)沛公。沛公晓其意,乃佯醉归。范增长叹曰:“妇人之仁,吾属(类、辈)且为虏矣!”果然,后项王之祸相随属(连接)。

译文

项羽力大无比,威名隶属天下第一,成就大业,随从的人数百万。后来沛公先进入关中,项羽怀恨在心。范增献上计策,嘱咐项羽邀请沛公来军营,在座位上刺杀沛公。宴席间,项王数次举杯劝请沛公。沛公知晓他的意思,于是装醉回来。范增长叹说:“妇人之心,我们这些人将要被俘虏。”果然这样,后来项羽的灾祸接二连三。

77数

伶人之技,雕虫小技也。而庄宗即位,独喜伶人。欲战,令伶人察国之财,方知钱财之数(数目)少矣,于是休养生息,令数(密,细密)罟不入池。国力渐富,出征,兵卒百万,蒙冲斗舰乃以千数(计算)。久攻不下,而军心思归,庄宗数(屡次)令伶人压之。且重征百姓之税,每需百姓数(几)年之产,终败北。后人叹曰:“事皆有其数(规律),然庄宗未知。若庄宗知之,则胜负之数(天数,命运),未能易量。”

译文

伶人的技术都是雕虫小技。可是庄宗在位期间唯独喜欢伶人。想要作战,命令伶人监查国家的财物,才知道财物的数目很少,于是休息保养使人口繁殖,令细密的渔网不进入池塘。国家的财力渐渐富裕,外出征战军队数百万,有数量多达千艘以上的这种战船。但是久攻不下,可是军心思念回家,庄宗屡次命令伶人镇压。并且加重百姓的税收,每一次都需要百姓几年的财产,终于还是失败。后人感叹道:“任何事情都有其中的规律,然而庄宗不知道这些。如果庄宗知道其中的道理,那么胜负的命运,也许还不容易判断(出高低来)呢”

78率

孔子率(带领)弟子东游,路遇一妇人倒地,遂问弟子何事。子路对曰:“病也。”且率(轻率)尔以草根治。孔子不解。子路曰:“病者,大抵以其根治,病皆好。”颜渊不以为然,驳曰:“如此,病者率(全都)用草根乃愈;然病者或死,则何如?”

译文

孔子带领弟子向东游历,在路上遇到一个妇人倒在地上,于是问弟子什么是事。子路回答说:“生病了。”用草根治病你太草率了。孔子不理解。子路说:“生病的人大都用草根治病,病都治好了。”颜渊不认为是这样,反驳说:“如此一来生病的人全都用草根治愈;然而病人有的死了,那么该如何?”

79说

柳宗元为官,人常讥其说(说法,主张)。后贬于永州,见一少年捕蛇,二人互说(陈述)心中之事。少年说(通“悦”,高兴,喜悦)。柳宗元说(劝说)少年弃捕蛇之事,而少年不从。

译文

柳宗元做官,人们常常讥笑他的主张。后来贬谪到永州,看见一个少年捕蛇,两个人互相陈述心中的事情。少年很高兴。柳宗元劝说少年放弃捕蛇的事情,可是少年没有听从。

80私

李白与高力士有隙,唐玄宗之妃杨玉环私(偏爱)力士,力士请玉环害李白。李白之友闻之,私(私下)见白于夜并告之以事。白曰:“无妨,以先国家之急而后私(私人,个人)仇也。

译文

李白与高力士有隔阂,唐玄宗的妃子杨玉环偏爱高力士,力士请求杨玉环陷害李白。李白的朋友听说这件事,在夜里私底下见李白并把这件事告诉李白。李白说:“没有关系,将国家的急难放在头一位(急)而后再(急)私仇。”

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfz/1184.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

    当前时间: 冀ICP备19029570号-7